The name of the dish somehow has no direct relation with the dish itself. Don’t ask, just dig in.
大 (dà): big, huge.
滷 (lǔ): stew, gravy.
大滷 (dà – lǔ): make soup thicker. Only used in this context.
麵 (miàn): noodle.
NTD: 70；USD: 2.3
It is believed that the stange name of this dish is caused by a series of misunderstand of dialectic accent and misleading handwriting.